Величайшее богатство народа
Неотъемлемым признаком государственности и связующим звеном передачи знаний через поколения является язык. Сегодня насчитывается более 7 тысяч языков и диалектов, среди них около 400 имеют свою письменность, а 178 имеют государственный статус, и в их числе узбекский язык.
Популяризируя узбекский язык
Объединяя все проживающие в нашей стране нации и народности, государственный язык несет исторически важную политическую миссию — он является символом государственности независимого Узбекистана, служит интеграции всех происходящих в стране процессов.
— В рамках реализации Указа Президента страны «О мерах по кардинальному повышению роли и авторитета узбекского языка в качестве государственного языка» от 21 октября 2019 года в структуре Кабинета Министров создан Департамент по развитию государственного языка. Исходя из Указа Президента Узбекистана «О мерах по дальнейшему развитию узбекского языка и совершенствованию языковой политики в стране» от 20 октября 2020 года департамент несет ответственность за осуществление координации и проведение мониторинга деятельности государственных органов и организаций по осуществлению мер Программы реализации в 2020–2022 годах Концепции развития узбекского языка и совершенствования языковой политики в 2020–2030 годах. Эта деятельность также охватывает основные направления в сфере дальнейшего совершенствования системы обучения государственному языку в образовательных учреждениях, повышения его авторитета в качестве языка науки. Предусмотрено увеличение часов в неделю и объема преподавания предмета «Узбекский язык» в школах и количества кафедр узбекского языка в высших образовательных учреждениях, — говорит доктор филологических наук Саодат Мухамедова, профессор, декан факультета «Прикладная филология» Ташкентского государственного университета узбекского языка и литературы имени Алишера Навои.
Следуя трем важным задачам — обучать, исследовать и пропагандировать, во всех министерствах и ведомствах была введена должность «Советник по вопросам государственного языка». Во всех вузах функционируют кафедры узбекского языка, студенты в группах с другим языком обучения изучают предметы «Узбекский язык» и «Узбекский язык в разных сферах».
— В этом учебном году наш вуз первым в Узбекистане открыл новые направления образования — «Прикладная филология» и «Компьютерная лингвистика». Подобные факультеты есть в некоторых зарубежных вузах, но в Узбекистане — это единственный, — продолжает Саодат Худойбердиевна. — Также на постоянной основе функционируют краткосрочные курсы по изучению норм узбекского литературного языка. Благодаря выверенной стратегии и инициативе ректора Шухрата Сирожиддинова мы сконцентрировали все направления для подготовки специалистов прикладной филологии узбекского языка. «Узбекский язык в иноязычных группах» — самое популярное направление среди абитуриентов, обучающиеся овладевают навыками коммуникации. «Издательское дело» напрямую выражает цели и задачи прикладной филологии, студенты обучаются навыкам цифрового издательского дела. «Прикладная филология» — выпускники будут референтами, советниками, спичрайтерами, то есть специалистами, которые будут следить за чистотой узбекского языка на высоком уровне. В нашей стране существует острый дефицит таких специалистов. Созданы все условия в вузе и для обучения по направлению «Компьютерная лингвистика». «Текстоведение» — здесь будет проходить работа с источниками. Учитывая применение прикладной филологии, сегодня это очень актуальное направление.
К завершению обучения студенты будут в совершенстве владеть компьютерными технологиями и 4 языками: обязательные — узбекский, русский, английский и один из восточных языков (арабский, турецкий, персидский). В вузе функционирует аудитория по изучению турецкого языка, где занятия ведет иностранный специалист. Подготовлена аудитория для изучения китайского языка.
Большие перемены происходят и в школьной программе изучения узбекского языка. В общеобразовательных школах с русским языком обучения оно начинается во 2-м классе, а количество часов с этого учебного года увеличено до 3-х в неделю. На основе Национальной учебной программы в нашей стране в этом году для 2-го класса созданы новые учебники, тетради для упражнений и учебные пособия для педагогов. Если раньше долгое время издание учебников было монополизировано, а подступиться к процессу их составления было невозможно, то в этом году при содействии РЦО составлен учебник узбекского языка, где команда смогла применить креативный подход.
Несмотря на то, что первые «ласточки» направления «Узбекский язык в иноязычных группах» сегодня обучаются на 4-м курсе, они смогли почувствовать некоторые трудности в профессиональной деятельности, которые заключались в неподготовленности к квалифицированному объяснению ученикам основ грамматики узбекского языка и некоторым другим аспектам. Поэтому руководством вуза и кафедры были внесены изменения в дальнейшую программу обучения студентов.
Вторая сторона «медали»
Почему за 30 лет независимости нашего государства отсутствует продуктивность учебного процесса, а качество школьного языкового обучения остается на низком уровне?
Привлечь внимание к проблеме пытаются родители в социальных сетях: «…Как можно выучить стихотворение, если ребенок не понимает смысла. У некоторых складывается впечатление, что узбекских детей обучают как положено, а русских — так, чтобы потом предъявить претензии «почему не знаешь, вы же в школе проходили». Дети находятся в неравном положении…», «Не надо никаких правильных лозунгов, нужно просто грамотно учить узбекскому, а не заставлять…», «…Почему бы не создать в каждой махалле бесплатные курсы узбекского языка? Мне много лет, но я бы с удовольствием пошла на эти курсы! А то говоришь на уровне «моя твоя понимай», мне это не нравится, пытаюсь что-то учить, но под руководством человека, владеющего языком, обучение пошло бы с большей пользой», «Говорят, что родители должны сами обучать языку, не имея при этом ни педагогического, ни филологического образования. А от такой программы «галопом по Европе» страдают наши дети…»
Реальность такова, что в школах с русским языком обучения 80% детей — носители узбекского языка. Русскоговорящие дети продолжают испытывать затруднения в изучении государственного языка. А между тем, педагоги по этому предмету не боятся испортить показатели школы, так как дети, говорящие на родном (узбекском) языке, при проверяющих комиссиях с легкостью могут выполнить данные им задания. Но как сделать так, чтобы остальные 20% не потеряли интерес к изучению языка? Радует то, что многие учителя в таких случаях все же стараются разнообразить методы обучения, подбирая их так, чтобы максимально приблизить учебную ситуацию к реальным коммуникативным потребностям.
По мнению директора Центра довузовской подготовки «Unikum shans» Сайёры Русовой, одной из причин проблемы является неправильный отбор абитуриентов направления бакалавриата педагогических вузов: тестами по предметам невозможно выявить педагогические способности. Сегодня возникла необходимость замены многопредметного тестирования при отборе желающих стать педагогами на комбинированную форму испытаний: необходимы творческий экзамен или собеседование, психологическая диагностика по выявлению степени предрасположенности и способностей к работе с детьми и педагогической деятельности или проведение претендентами пробных мини-уроков, а по профильному предмету можно провести тестирование. Возможно, это нововведение позволит более тщательно отбирать в студенты будущих педагогов. Такими методами коллектив центра, бывшего ранее Республиканским центром по отбору и подготовке талантливой молодежи к тестовым испытаниям при Минвузе, помогал тысячам абитуриентов найти свое место в жизни, правильно выбрать будущую специальность. Эти методы применяют в «Unikum shans» и сейчас.
А что мы видим сегодня? Педагогические направления высшего образования, куда можно поступить, набрав небольшие баллы, сейчас не так престижны. А это означает, что с мыслью «лишь бы поступить в вуз» троечник-абитуриент в итоге превратится в студента-троечника, а из него получится уже «учитель-троечник», который не сможет вырастить хорошистов, отличников и победителей олимпиад. Введение «супер»-контрактов, к сожалению, позволяет абитуриентам, набравшим хотя бы 58 баллов, легко стать студентами, если родители оплатили их обучение.
Обучать детей как узбекскому, так и русскому языкам должны люди, действительно знающие и любящие язык, литературу, получившие хорошие знания и практические навыки в университете, с использованием новых методик, педагогических технологий, большого дидактического материала.
Важная роль педагога состоит в том, чтобы создать условия для практического овладения узбекским языком, найти действенные подходы и способы эффективного воздействия на каждого обучающегося, повысить его активность, выявить его яркую индивидуальность, развить творческий интерес к узбекскому языку и культуре народа.
— Основная причина отсутствия продуктивного результата — это учебники, в которых отсутствует последовательность тем. Кажется, что уже много лет учебники составляют люди, совершенно далекие от учебного процесса, не интересующиеся возрастными особенностями детей, для которых создаются учебные программы. Во 2-м классе, с первого года изучения узбекского языка, при отсутствии необходимого словарного запаса в учебном процессе происходит резкий переход от простого к сложному. В этом учебном году мы обрадовались новому учебнику для 2-го класса, который был достаточно ярким и на первый взгляд составлен интересно. Но наша радость оказалась недолгой. В процессе работы столкнулись с «подводными камнями» — не в каждой семье имеются гаджеты, поддерживающие приложения, не все дети могут ими воспользоваться, — делится учитель узбекского языка общеобразовательной школы № 246 Юнусабадского района столицы Зумрад Исакова. — Учебная программа начинается с изучения алфавита, но буквы подобраны так, что дети не могут составить из них первые слова на узбекском языке, а также непрофессионально подобраны рисунки. Русский ребенок не всегда на слух может распознать буквы, а с учетом того, что из новых букв невозможно составить слова, отсутствует работа со словарем, которая способствует облегчению изучения неродного языка. Мы тратим драгоценное урочное время, стараясь найти выход из этого положения. Также некоторые слова трудны для восприятия не только для русскоязычных детей, но и для тех, у кого этот язык является родным. Спасибо родителям, которые (может быть, даже через нервотрепку) помогают своим детям.
Главная функция учебника — учить
В беседах со специалистами выявилось немало проблем, среди них одна из самых важных — подача правил. Об этом говорят и родители, которые считают, что если ребенок не понял в школе или стесняется спросить у учителя, то они с удовольствием помогли бы ему, если бы у них была возможность понять самим. Составители учебников не учитывают, что в школах с русским зыком обучения дети из узбекских семей начинают думать по-русски. Часто бывает так, что русский ребенок повторит за учителем правильно, а узбекскоязычный сделает непростительную для него ошибку. Поэтому целесообразно, чтобы правила по узбекскому языку до выпускного класса давались в учебнике на русском: изучение грамматики должно быть на доступном языке.
Не на высшем уровне программа и в средней школе: урочная нагрузка по темам содержит или большой объем информации, или учителям приходится подбирать задания, чтобы задействовать детей на уроке, существует дублирование программ разных классов. И это при том, что уже третий год учителя работают по новой программе, а учебники издаются по старой. Особенная проблема — это словари в учебнике, с грубыми ошибками, без полного предоставления синонимов и перевода более сложных слов. Все это не обеспечит прогресс в процессе обучения.
Как отметила директор общеобразовательной школы № 246 Светлана Гаспарян, для успешного поэтапного внедрения новой программы учебник должен быть составлен так, чтобы, открыв его, ребенок мог сам, без чьей-либо помощи, наверстать упущенное. Ведь главная задача учебника — учить. А параллель с искусством поможет через любовь к родному краю развить патриотические чувства, любовь к Родине и заинтересовать детей изучением языка. Для изменения ситуации в лучшую сторону необходимо обсуждение за «круглым столом» методистов РЦО при Министерстве народного образования Узбекистана, научных сотрудников Ташкентского государственного университета узбекского языка и литературы имени Алишера Навои, представителей Министерства культуры с учителями-практиками, преподающими узбекский язык в школах с русским языком обучения, которые сегодня стараются исправить ситуацию, насколько это возможно.
Наталья МОРОЗОВА.