Жизнеутверждающие идеи великих произведений
Любовь к родному языку, восхищение его богатством и величием мы ощущаем, прежде всего, читая произведения классиков узбекской литературы, среди которых почетное место по праву принадлежит Алишеру Навои. Широко приобщая наш народ, особенно молодежь, к этому бесценному наследию, мы обретаем мощное просветительское средство повышения национальной духовности, утверждения в обществе благородных человеческих качеств. Изучение творчества великого мыслителя также способствует глубокому изучению истории, художественно-философских взглядов, культуры и обычаев нашего народа, гармоничному воспитанию подрастающего поколения. Для того, чтобы в учебных заведениях изучались произведения Навои, публиковались их переводы, научные труды о его деятельности, трудятся навоиведы, филологи, историки, переводчики и другие специалисты.
Ученые Института узбекского языка, литературы и фольклора Академии наук Республики Узбекистан ведут научную, исследовательскую и преподавательскую деятельность, основными задачами которой являются изучение классического, современного узбекского языка и фольклора, исследование исторических письменных источников, расширение международных контактов, внедрение результатов работы в сферы образования, науки и т.д.
Одним из направлений деятельности специалистов института является изучение творчества Алишера Навои. Наш современник, для кого узбекский язык является родным или который владеет им достаточно хорошо, читает и понимает произведения великого предка, однако особенности его письма несколько затрудняют этот процесс. От эпохи Навои нас отделяет почти 600 лет, естественно, за несколько столетий язык изменился. Среди тюркологов западноевропейских стран, США, России нет единого мнения, на каком языке писал Навои. Одни ученые называют его язык чагатайским, другие — тюрки, у нас его называют староузбекским. В произведениях великого поэта и общественного деятеля много арабских и персидских слов, богатейшая лексика, он писал в пышном стиле, что является одной из особенностей той эпохи и пера самого Навои. В его литературном наследии — и поэзия, и исторические произведения, и научные труды. Уже при жизни великого мыслителя по приказу правителя Хорасана Хусейна Байкары составлялись словари языка Навои. К примеру, предшественник Навои Лутфи писал только диваны на простом народном языке, поэтому его произведения не представляют трудностей для прочтения и понимания. Чтобы наши современники, учащаяся молодежь знали, понимали и ценили все богатство литературного наследия Навои, специалистами Института узбекского языка, литературы и фольклора ведется определенная работа. Один из навоиведов — доцент отдела «История узбекского языка» Бердиёр Юсупов.
— Еще будучи студентом факультета узбекской филологии Самаркандского государственного университета интересовался богатством языка великих поэтов и писателей, — рассказывает ученый. — К примеру, в произведениях Пушкина — 21 тысяча слов, Шекспира — 20 тысяч, Сервантеса — 18 тысяч слов, изданы специальные словари этих литературных гениев. В середине 80-х годов прошлого века под руководством академика Эргаша Фазылова был издан толковый словарь языка произведений Алишера Навои в 4-х томах. В него вошло около 13 тысяч слов, но это далеко не исчерпывает богатство литературного наследия нашего предка. В то время было не принято или даже запрещено толковать религиозные термины, высказывания суфиев. Обретение нашей страной независимости дало возможность ученым и исследователям восполнить этот пробел. В течение 10 лет занимаюсь созданием словаря языка Навои в 5-ти томах, в него войдут не только слова живого языка, но и имена исторических личностей, сказочных персонажей из его произведений. Издание будет насчитывать более 22 тысяч слов, комментариев к ним, толкований. В настоящее время к печати готов 1-й том, который содержит объяснения 4730 слов. Издание будет интересно не только специалистам-филологам и языковедам, но и учащейся молодежи: молодое поколение лучше поймет современный узбекский язык, познакомится с богатой историей родного края.
Результаты научных исследований и работ, выполняемых специалистами института, служат и совершенствованию системы непрерывного образования. Основными авторами учебников и хрестоматий «Литература» и «Родной язык» для 5–9-х классов, учебников и учебных пособий для вузов «Теория литературы», «Узбекская литература XX века», «История узбекской художественной критики», «Теория и практика перевода», «Узбекское народное поэтическое творчество», «Узбекский язык», «Теория литературной нормы», «Введение в фольклористику», «Основы фольклористики», «Хрестоматия узбекского народного поэтического творчества» являются ведущие научные сотрудники института.
В целях подготовки молодых научных кадров заключены договора с ведущими высшими учебными заведениями страны. Студенты бакалавриата и магистранты проходят учебную практику в институте, а его ведущие научные сотрудники в качестве совместителей-профессоров читают курсы лекций по предметам специализации.
Коллектив института гордится, что их работа вносит весомый вклад в подготовку высококвалифицированных кадров, сохранение, изучение и передачу последующим поколениям всего богатства узбекского языка.
Максим ЧЕРНОГАЕВ.